Grammarless Extraction of Phrasal Translation Examples from Parallel Texts

نویسنده

  • Dekai Wu
چکیده

We describe a method for identifying subsentential phrasal translation examples in sentencealigned parallel corpora, using only a probabilistic translation lexicon for the language pair. Our method differs from previous approaches in that (1) it is founded on a formal basis, making use of an inversion transduction grammar (ITG) formalism that we recently developed for bilingual language modeling, and (2) it requires no language-specific monolingual grammars for the source and target languages. Instead, we devise a generic, language-independent constituent-matching ITG with inherent expressiveness properties that correspond to a desirable level of matching flexibility. Bilingual parsing, in conjunction with a stochastic version of the ITG formalism, performs the phrasal translation extraction.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Grammarless Bracketing in an Aligned Bilingual Corpus

We propose a simple grammarless procedure to extract phrasal translation examples from aligned parallel texts. It is based on the difference of word sequence in two languages.

متن کامل

استخراج پیکره‌ موازی از اسناد قابل‌مقایسه برای بهبود کیفیت ترجمه در سیستم‌های ترجمه ماشینی

Data used for training statistical machine translation method are usually prepared from three resources: parallel, non-parallel and comparable text corpora. Parallel corpora are an ideal resource for translation but due to lack of these kinds of texts, non-parallel and comparable corpora are used either for parallel text extraction. Most of existing methods for exploiting comparable corpora loo...

متن کامل

An Algorithm for Simultaneously Bracketing Parallel Texts by Aligning Words

We describe a grammarless method for simultaneously bracketing both halves of a parallel text and giving word alignments, assuming only a translation lexicon for the language pair. We introduce inversion-invariant transduction grammars which serve as generative models for parallel bilingual sentences with weak order constraints. Focusing on transduction grammars for bracketing, we formulate a n...

متن کامل

Collocational Translation Memory Extraction Based on Statistical and Linguistic Information

In this paper, we propose a new method for extracting bilingual collocations from a parallel corpus to provide phrasal translation memories. The method integrates statistical and linguistic information to achieve effective extraction of bilingual collocations. The linguistic information includes parts of speech, chunks, and clauses. The method involves first obtaining an extended list of Englis...

متن کامل

Harmonizing word alignments and syntactic structures for extracting phrasal translation equivalents

Accurate identification of phrasal translation equivalents is critical to both phrase-based and syntax-basedmachine translation systems. We show that the extraction of many phrasal translation equivalents is made impossible by word alignments done without taking syntactic structures into consideration. To address the problem, we propose a new annotation scheme where word alignment and the align...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 1995